Another translation

Patrick Horgan (patrick@oes.amdahl.com)
Fri, 19 May 1995 14:55:16 +0800

A slightly better translation.

Patrick
----- Begin Included Message -----

Patrick,

>It came off of a bugtraq mailing list, but from the words I understand it
>doesn't seem to have anything to do with security or bugs.  If you could
>do a line by line translation and mail it back to me that would be great!

true, it is rather fascinating, but has aboslutely nothing to do with
security or bugs. I rather think (or hope) that it should be classified
under "humor"...

Here is the translation:

>E' mio dovere chiarire l'equivoco che forse si sta creando nelle vostre menti:
It is my duty to clarify the misunderstanding that probably is being created
in your minds:

>ho sentito personalmente il Cardinale questa mattina, e mi ha confessato che
I have personally heard from the Cardinal this morning, and he confessed me

>non si tratta di un calcoletto renale (versione ufficiale), bensi' di una 
that it is not a small kidney stone (official version) but 

>nocciolina che, ingerita nel corso di abbondanti libagioni, e' stata trascinata
a little nut that, ingested during abundant libations, was pushed

>dal marasma cloacale dei visceri sinistrati dall'alcool, e si e' andata quindi
by the cloacal marasmus of the viscera damaged by the alcohol, and went then

>ad incastrare in un rene, da cui e' poi discesa nella piu' spaziosa vescica.
to lodge into a kidney, from where it descended into the larger vescica.

>Fortuna ha voluto che non si dirigesse verso il fegato, gia' duramente provato,
Luck was that it did not direct itsef to the liver, already harshly tried,

>che sarebbe certamente esploso a questo nuovo, terribile insulto.
as it  would surely have exploded under this new, terrible insult.

>Il Cardinale spera il un rapido rilascio (in tutti i sensi), sempre che non
The Cardinal hopes in a quick release (in all meanings), hoping not to be

>venga trasferito d'ufficio a psichiatria, reparto alcolisti.
officially trasferred, in the meanwhile, to the psychiatric ward, section
for alcoholism.

>Preghiamo per lui
Let us pray for him.

----- End Included Message -----
   _______________________________________________________________________
  /  These opinions are mine, and not Amdahl's (except by coincidence;).  \
 |                                                       (\                |
 |  Patrick J. Horgan         Amdahl Corporation          \\    Have       |
 |  patrick@amdahl.com        1250 East Arques Avenue      \\  _ Sword     | 
 |  Phone : (408)992-2779     P.O. Box 3470 M/S 316         \\/    Will    | 
 |  FAX   : (408)773-0833     Sunnyvale, CA 94088-3470     _/\\     Travel | 
  \___________________________O16-2294________________________\)__________/